kareina: (Default)
I just sent a note to the expert on Finnish language names in the SCA:

Hej!  A conversation just now about the fact that I especially like mestari as a title because it is the same word no matter the gender made me stop and think about the part where both my normal title, varakreivitär and my SCA surname were both chosen years before I understood that one didn't have to accept the gender that was written on one's birth certificate. Since my own gender identity is somewhere between "all genders are equally appropriate a way to describe me" and "I don't really have a gender", with a healthy dose of "I was raised female, and am used to people reacting to me as though I am", I am wondering if there is a gender neutral Finnish title for the viscounty rank? How about my surname? Is there a gendernutural "child of winter" variant of the name?  I do like my name as is (and thank you again for your help in fixing the spelling), but now I am curious if there is another variant that might suit me better? Of course, you are the obvious person to ask! 

It will be interesting to see what she says. It will be more interesting to see if the answer prompts a change in what title and/or name I use going forward.

Intro: name

Dec. 6th, 2022 09:11 pm
kareina: (Default)
One of my friends on fb posted an introduction meme and asked us to participate. This was my contribution.

Name: has changed and evolved. At birth my parents thought that with a family name like Chmielowski we didn't need middle names, so they called me Marie. We moved to Japan around the time I was learning to talk, and thus my name was lengthened with the traditional term of endearment for kids: Marie-Chan, but in Japanese there isn't a real difference between r and d, so I always heard it as Muddy-Chan, which, given my love for splashing in puddles, was very appropriate. Then I got a little sister, who thought Marie and Muddy-Chan were both too much/hard to say, so I became Re, which got lengthened to Re-ia. When I turned 21 my name was legally changed to Reia Marie Chmielowski. Meanwhile, while in High School, I discovered medieval reenactment in the form of the Society for Creative Anachronism, and needed a "Medieval name". So I put a Ka- in front of Reia and chose Talvi (Finnish for Winter) and Mädchen (German for girl) as a surname, and submitted it to the College of Heralds to be registered along with my coat of arms. But they couldn't find any examples in the history books of the name Kareia, and they thought that three languages in one name was a bit much. So after consulting wirh a herald I added an n, to make it Kareina, and went with Talvi Tytär (winter, daughter), and that was registered, and I had two names. One I used with my medieval friends, and one for everything else. But when I moved to Sweden I discovered that most European languages pronounce vowels differently, which meant that they were saying "ray-ah", instead of "ree-ah". Therefore I changed the spelling to Riia, and now people always pronounce right. Somewhere in there my Finnish speaking friends explained to me that to follow the rules of name grammar my SCA surname name should be Talventytär (winter's daughter), so I changed it. So now I have two names: Riia M. Chmielowski is the one who publishes academic research articles, and Kareina Talventytär is the one who does all the cool medieval arts, crafts, dancing, singing, etc.

There is more I could share, but that essay will do for a "quick" intro!
kareina: (me)
Back in November, when the funding was approved for me to do the trip to Australia in February for a one week conference, followed by a week of training at the CODES LA-ICP-MS laboratory I sent in an application for a new Australian passport. My old one hadn't expired--it still had several years left. However, it was in the old spelling of my name.

My Swedish resident visa came with a note saying that in order to re-enter Sweden if I leave I need to be traveling with a passport that shows the same name as the visa. According to Australian law, an Australian citizen may not enter Australia using a passport+/-visa from any other country. Therefore, I needed to update my passport to show the new name--never mind that the change was one single letter (e to i) in my first name.

Not too long after I sent in my application I got a call from the Australian embassy in Stockholm, saying that there was something wrong with the passport photos--they looked like they had little white dots on them--rather like they had been put into an envelope before dry and got stuck and then pulled free. This is a feature I hadn't noticed before sending them, but one can't argue in these situations, one simply tries again. Since the call was late in the day--to late to go into town to the passport photo place, I decided to try on our own. [livejournal.com profile] lord_kjar had recently obtained some free photo paper for laser printers, so we took a photo, scaled it to the correct size and printed new photos, and I express mailed them the next morning.

Got a call a few days later saying they didn't like the quality of those photos--the colour balance wasn't right. So I went into town and paid for a new batch of passport photos, and sent them in. By then it was 15 December, and I was getting a bit concerned, since I knew that we were coming up against the holidays, when nothing gets done in Sweden, probably not even at the Australian Embassy.

I didn't hear back from them after that, so last week I called them to ask if they ever got those photos, or if I need to try again. Got the answering machine, and also sent an email. They replied to the email saying that they got the photos, the photos are fine, but now there is a problem with the paperwork showing that my name had been changed. While I had, according to the instructions I had at the time, had that paper notarized, it turns out that what it actually needed was an "apostille".

This email arrived on Thursday evening, and I did the research to discover that "apostille" is a service that is only available in Sweden at a notary public (so I had been in the right place, but got the wrong service back in November). In the Luleå area there is one law firm with does this. Their web page said that the notary service is available at the Boden branch on Friday mornings from 09:00 to 09:30, or at the Luleå branch on Monday mornings between 09:00 and 10:00.

Luckily I don't work on Fridays, and hadn't had anything planed, so bright and early the next morning I got up and drove to Boden. Normally this is about a half an hour drive, but that night it snowed some wet, heavy snow, and the trip took a full 45 minutes. I arrived at their office at 09:05, to discover the door was locked. So I called [livejournal.com profile] lord_kjar, who looked at their web page, confirmed that they were supposed to be here for notary service from 09:00 to 09:30, and gave me their phone numbers. I called them, and the guy who answered said "yes, usually on Friday mornings, but not this week". Sigh. I asked him what I could do, since time was of the essence, and he suggested I try calling the Luleå branch, since he was busy.

So I went into town and to the tax office (which is the branch of the government that does the name change), and got a new stamp on the copy of my name change form, showing that it is official, and while there stopped by the Luleå branch of the law firm. This office has a buzzer outside the door, and instructions for visitors to type a code. I did, and when she answered I explained (in Swedish) that I need an appostile. She told me that they do that on Mondays between 09:00 and 10:00, and I asked if she was certain they would be there then. She assured me they would be, and I went home and tried to be patient.

I had a lovely weekend, despite the underlying stress about not being able to move forward on the passport paperwork, and bright and early Monday morning I went in to town. This time the lady buzzed me in, and I sat down to wait. I had planned to read something for work, but they had a kid's book on the table that looked interesting, so I started reading it instead. In the time it took to be my turn, and then in the time it took the attorney to take away my form and add apostile stamps (in both Swedish and English, for good measure), I managed to read 17 pages of the book, and wanted to know what happened next.

Once I had my paperwork I went straight to the office, scanned the form so I could email it to the Embassy to give them a chance to check and be certain it was ok before the paper one, which I expressed mailed, could get there. Then I checked the uni library web page, and determined that yes, the book I had started was available. So, of course, I went straight to the library and checked it out. (The link goes to the English version of the book, since most of my readers don't do Swedish.)

This week has slipped quickly by, with continued sewing on the dress in progress, work, time hanging out with friends, dance (but we missed choir, since [livejournal.com profile] lord_kjar hadn't completely recovered from his cough that he has had since just after Christmas). I managed to finish the book on Friday, but didn't manage to get to the library to get the next one in the series, so that will have to wait till Monday.

Today I got an email from the Embassy—my passport has been produced, and it should reach them in Stockholm by the middle of next week. I don't actually fly till the middle of the following week, so, if all goes well with the transport thereof, I should get it on time. Keep your fingers crossed for me.

Profile

kareina: (Default)
kareina

June 2025

S M T W T F S
123456 7
8910 1112 1314
15161718192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags