last three verses of song #8
Jan. 20th, 2011 02:49 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I've been busy and didn't post the final verses for song #8. Granted, I don't have the final couple completely committed to memory yet, either, though they are getting close.
Byssan lull, koka kittelen full,
där blåser tre vindar på haven
Byssan lull, koka kittelen full,
där blåser tre vindar på haven.
På Stora Ocean,
på Lilla Skagerack,
och långt, långt upp i Bottniska viken.
Byssan lull, koka kittelen full,
där segla tre skutor på vågen.
Byssan lull, koka kittelen full,
där segla tre skutor på vågen.
Den första är en bark,
den andra är en brigg,
och den tredje har så trasiga segel.
Byssan lull, koka kittelen full,
sjökistan har trenne figurer
Byssan lull, koka kittelen full,
sjökistan har trenne figurer.
Den första är vår tro,
den andra är vårt hopp,
och den tredje är kärleken den röda.
which, roughly, means:
(nonsense sounds to sooth the baby), boil the kettle full
there blow three winds in the haven.
(nonsense sounds to sooth the baby), boil the kettle full
there blow three winds in the haven.
On the Great Ocean;
at Little Skagerrak,
and far, far up in the Gulf of Bothnia.
(nonsense sounds to sooth the baby), boil the kettle full
there sail three ships on the waves
(nonsense sounds to sooth the baby), boil the kettle full
there sail three ships on the waves
The first is a bark
the other is a brig,
the third has ragged sails.
(nonsense sounds to sooth the baby), boil the kettle full
the sailing-chest has three figures
(nonsense sounds to sooth the baby), boil the kettle full
the sailing-chest has three figures
The first is our faith,
the other is our hope;
the third is the love the red.
You can listen to verse 3 here, verse 4 here, and verse 5 here. you can find verse one here and verse two here
Byssan lull, koka kittelen full,
där blåser tre vindar på haven
Byssan lull, koka kittelen full,
där blåser tre vindar på haven.
På Stora Ocean,
på Lilla Skagerack,
och långt, långt upp i Bottniska viken.
Byssan lull, koka kittelen full,
där segla tre skutor på vågen.
Byssan lull, koka kittelen full,
där segla tre skutor på vågen.
Den första är en bark,
den andra är en brigg,
och den tredje har så trasiga segel.
Byssan lull, koka kittelen full,
sjökistan har trenne figurer
Byssan lull, koka kittelen full,
sjökistan har trenne figurer.
Den första är vår tro,
den andra är vårt hopp,
och den tredje är kärleken den röda.
which, roughly, means:
(nonsense sounds to sooth the baby), boil the kettle full
there blow three winds in the haven.
(nonsense sounds to sooth the baby), boil the kettle full
there blow three winds in the haven.
On the Great Ocean;
at Little Skagerrak,
and far, far up in the Gulf of Bothnia.
(nonsense sounds to sooth the baby), boil the kettle full
there sail three ships on the waves
(nonsense sounds to sooth the baby), boil the kettle full
there sail three ships on the waves
The first is a bark
the other is a brig,
the third has ragged sails.
(nonsense sounds to sooth the baby), boil the kettle full
the sailing-chest has three figures
(nonsense sounds to sooth the baby), boil the kettle full
the sailing-chest has three figures
The first is our faith,
the other is our hope;
the third is the love the red.
You can listen to verse 3 here, verse 4 here, and verse 5 here. you can find verse one here and verse two here