kareina: (Default)
[personal profile] kareina
One of my favourite books growing up was Anne of Green Gables; I have read it many, quite probably literally hundreds of, times in my life. Therefore it was one of the first books I obtained translated into Swedish, since I know the story so well even in my first year in Sweden I didn't have to pause while reading it to look up words, I could tell from context plus my own memory of the story what everything meant.

Now that I am making it a habit of reading books at the same time as I listen to the audio version I have purchased an audio version of this book, and am enjoying listening to/reading it. Until I hit places where the translator completely left behind the words of the original and put in something totally new. Just now a chapter ended by deleting one of my favorite quotes in the book and putting in new word that are completely out of character.

At the end of the chapter En storm i ett vattenglas (originally "A tempest in the school teapot"), when Marilla finds Anne crying because she has been busy imagining how, when she and Dianna grow up, Dianna will get married and the two girls will be parted forever Marilla first tries to hide her amused reaction, then laughs outright, then (when she recovers enough to speak) says "Well, Anne Shirley, if you must borrow trouble, for pity's sake, borrow it handier home. I should think you had an imagination, sure enough."

For reasons I cannot understand the translator (Karin Lidforss Jensen), chose not to translate the bit about borrowing trouble at all, and instead the text says:

--Kära barn, pustade Marilla så fort hon kunde tala, så du kan sitta och göra upp saker och ting! Men det kanske ändå för säkerhets skull vore skäl att du började med skolan igen, så du ändå hinner vara tillsammans med henne en liten rid innan hon gifter sig och du börjar hata hennes stackars man. Vad säger om mitt förslag? (Dear child, panted Marilla, as soon as she could speak, you can certainly sit and make things up! But, perhaps, for safety's sake it would be better to go back to school again, so that you have a chance to spend time with her before she gets married and you start hating her poor husband. What do you say about my suggestion?)

This departure from the original annoys me not only because it skips the fun quote about borrowing trouble, but because it had only been a couple of pages since Marilla resolved to follow Mrs. Lynde's advice about not mentioning School to Anne again till Anne mentioned it herself. There is no way Marilla would have ever said the bit about going back to school here!

(Edited to add, I can't even complain to the translator--according to Wikipedia she died 4 years before my father was born...)
From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

Profile

kareina: (Default)
kareina

September 2017

S M T W T F S
     12
345 6 7 8 9
1011121314 1516
1718 1920 212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags